相変わらず意味不明な人気ワードに
・コスプレイヤー
・コスプレーヤー
が並んでいた。
外国語を日本語で表記する場合はカタカナを使うのが一般的だが
これは発音をそのまま日本語で表記するわけで
(厳密に発音が同じになるように表記しているわけではないが)
上記の例のように同じ言葉でも表記が異なってしまう場合がある。
誰も見てないよ、という突っ込みは置いといてやはり
作者としては作中では出来る限り統一したいところ。
予め、この単語はこのように表記しておこうと
決めておくといいかも知れない。
・コスプレイヤー
・コスプレーヤー
が並んでいた。
外国語を日本語で表記する場合はカタカナを使うのが一般的だが
これは発音をそのまま日本語で表記するわけで
(厳密に発音が同じになるように表記しているわけではないが)
上記の例のように同じ言葉でも表記が異なってしまう場合がある。
誰も見てないよ、という突っ込みは置いといてやはり
作者としては作中では出来る限り統一したいところ。
予め、この単語はこのように表記しておこうと
決めておくといいかも知れない。
コメント